petit roman en vers, parfois... envers et contre tout, toujours
Vestida o pas vestida Te viri de tot latz, Tu la filha polida Que me donas lo braç : Dona-me la tia vida, La te gardarai pas ... Anarem a las votas Mas segrem pas lo bal. Cercarai las tias potas La nuèch darrièr l' ostal. Se cantan las granhotas Fugirem lo besal. Consenta o non consenta Sul prat lo long del riu : L'amor que se presenta Lo cal prene tot viu, Quand la doça aura venta Qu'es lo polsar de Dieu ... | Vêtue ou déshabillée Je te tourne de tout côté, Toi la fille jolie Qui me tient le bras : Confie-moi ta vie, Je ne te la garderai pas… Nous irons dans les fêtes Mais nous ne suivrons pas le bal. Je chercherai tes lèvres La nuit derrière la maison. Si les grenouilles chantent Nous fuirons le fossé. Consentante ou pas Sur le pré, le long du ruisseau : L’amour qui se présente Il faut le prendre tout vif, Quand se lève le doux vent Qui est le souffle de Dieu… |
A Perpinhan, aquela filha, Dins una carrièira d’amor, Perquè me pren tras la grasilhar Per una nuèch de grand calor ? La nostra farda s’escampilha : Aital comença la doçor… Defora s’ausis la sardana Davant la Lotja de la Mar, Una musica que m’engana… Perqué gardavas ton colar ? Redolam sul tapis de lana. Un flaujol se plora trop clar… Mas perqué nos cercam encara, Ara que la carn es al viu ? Pot contra pot, la lengua amara De las doas mans al recaliu… Qu’estufle lo tren à la gara ! Ni per Diable ni per Bon Dieu… Mas perqué nous cercam encara ? Una autra nuèch, un autre estiu… | A Perpignan, cette fille, Dans une rue d’amour, Pourquoi ainsi me brûle-t-elle Par cette nuit de grande chaleur ? Nos vêtements s’éparpillent : Ainsi commence la douceur… Dehors, on entend la sardane Devant la Loge de la Mer Une musique qui m’abuse… Pourquoi as-tu gardé ton collier ? Nous roulons sur le tapis de laine. Une flûte pleure trop clair… Mais pourquoi nous cherchons –nous encore Maintenant que la chair est à vif Lèvre contre lèvre, la langue amère, Des deux mains embrasées, Que siffle le train à la gare ! Ni pour Diable ni pour Bon Dieu… Mais pourquoi nous cherchons-nous encore ? Une autre nuit, un autre été… |
Los carbonièrs de La Sala Occitans sens o saber Cantan l’internacionala La cançon del desespèr. Del punh sarrat que se lèva Saludem l’acordeon Qual compren la nòstra grèva ? Jaurés es al Panteon. Luchas grandas d’un còp èra La polícia dins Aubin Per saquejar la misèria Quand trigossèrem Watrin… La plegarem pas l’esquina Ajudatz-nos païsans Volèm gardar nòstra mina Lo pan de nòstres enfants. . Cantem l’Internacionala La cançon de nòstre espèr. Los carbonièrs de La Sala Nos an mostrat lo dever. | Les mineurs de Decazeville Occitans sans le savoir Chantent l'Internationale La chanson du désespoir. Du poing fermé qui se lève Saluons l'accordéon Qui comprend notre grève ? Jaurès est au Panthéon. Luttes grandes d'autrefois La police dans Aubin Pour secouer la misère Quand nous lynchâmes Watrin… Nous ne courberons pas l'échine Aidez-nous paysans Nous voulons garder notre mine Le pain de nos enfants. Chantons l'Internationale La chanson de notre espoir. Les mineurs de Decazeville Nous ont montré notre devoir. |